Nota del tranzaductor: A mis lectores les agradezco mucho que me acompañen en estas aventuras de traducir poemas. Para ustedes que siguen leyendo estas traducciones: feliz navidad y feliz año [...]
Nota del tranzaductor En Ottawa la comida es mala, es simplona y cara. La mejor opción para comer bien y saludable es cocinar en casa, pues en los supermercados puedes encontrar condimentos [...]
del poemario Acá también tengo cómo quererte por Fausto Alzati Fernández traducción al inglés de Abraham García Alvarado VII No seré reivindicado. El olvido tiene muelas impunes y el [...]
Somos un espacio de reflexión crítica, dialógica, y deconstructiva que busca pensar en apertura, otredad y diferencia de temas vigentes mediante saberes interdisciplinarios para su difusión por medio de escritos, ensayos, conversatorios, videos, conferencias, seminarios.
Buscamos abrir reflexiones entorno a diversos temas de la actualidad a partir de conversaciones dialécticas con los otros, lo cual permita resignificar los sentidos más allá de las formalidades.